Percorso gratuito di mentoring per traduttori

Hai bisogno di aiuto o suggerimenti per diventare un traduttore freelance? Oppure lo sei già ma ci sono aspetti che vorresti discutere con un traduttore esperto? Forse posso aiutarti!

AGGIORNAMENTO AL 23 FEBBRAIO 2024: ISCRIZIONI PER IL MOMENTO CHIUSE A CAUSA DELL'ALTO NUMERO DI RICHIESTE.

Di cosa si tratta

Nel 2017-2018 tenevo un corso che si chiamava Traduttore/Imprenditore e che aveva l’obiettivo di guidare i giovani laureati verso la professione del traduttore freelance. Era articolato in 4 settimane e conteneva moduli su svariati argomenti relativi alla professione del traduttore freelance.

Oggi questo corso non è più attivo per mancanza di tempo, ma il materiale che avevo preparato (video + diapositive + guide) è ancora disponibile e probabilmente può esserti utile. Per questo ho deciso di metterlo a disposizione per un mini percorso di mentoring gratuito per traduttori.

Oltre a questo materiale, metto a disposizione 1 ora del mio tempo per una chiamata Skype su un argomento a tua scelta.

Come si svolge

Ti darò accesso al materiale del corso Traduttore/Imprenditore, sul mio sito. Il corso si trova in un'area riservata, accessibile tramite username e password. Potrai visionarlo in qualsiasi momento.
Potrai guardare i video del corso e scaricare il materiale, le esercitazioni e le guide che ho creato per il corso.
Ciascun partecipante potrà richiedere una chiamata Skype della durata di 1 ora con me. La chiamata potrà essere su un argomento specifico (trovare clienti, partita IVA, marketing, sito web, ecc.) che decidi tu.

Di cosa parla il corso Traduttore/Imprenditore?

Ecco un elenco (non esaustivo) degli argomenti del corso: specializzazione, CV e lettera di presentazione, tariffe, social, sito web, CAT, i primi passi nella professione, contabilità e fiscalità.

Perché è gratis?!

Il corso Traduttore/Imprenditore aveva un costo di qualche centinaio di Euro, mentre questo percorso è gratuito. Dov’è la fregatura?!

La fregatura non c’è e la risposta è semplice: il corso Traduttore/Imprenditore aveva una durata di 6 mesi e prevedeva moltissime ore di interazione con me, dalla revisione del CV, alla preparazione della lettera di presentazione, dalla preparazione del business plan alla ricerca del cliente ideale.

In questo percorso di mentoring gratuito per traduttori freelance, invece, avrai la possibilità di visionare il materiale del corso e poi di parlare con me per 1 ora. Quindi l’interazione prevista è poca, ma ti può servire per avere consigli mirati su un determinato argomento oppure mettere a fuoco i tuoi obiettivi.

Se senti di avere bisogno di un percorso personalizzato, ti basterà una ricerca online per trovare colleghi che offrono servizi di consulenza a pagamento.

A cosa mi serve

Questo mini percorso di mentoring gratuito per traduttori può rispondere a domande generiche come:

Come si diventa traduttori freelance?
In che cosa ci si può specializzare?
Quale CAT tool dovrei utilizzare?

Oppure a domande più specifiche come:

Da dove parto per impostare il mio sito web?
Cosa traduce un traduttore medico?
Vediamo insieme la mia lettera di presentazione?
Poiché il percorso è gratuito, i posti sono limitati, anzi... Limitatissimi! Compila il questionario che trovi sotto in questa pagina per richiedere l'iscrizione.

Selezione dei partecipanti

Poiché il percorso è gratuito, mi riservo di selezionare i partecipanti. Voglio dedicare il mio tempo alle persone che ritengo possano beneficiarne di più! A questo scopo, il modulo di iscrizione contiene alcune domande su di te.

Se ad esempio traduci da anni con soddisfazione, perché dovresti aver bisogno del mio aiuto?

Il/La partecipante ideale è una persona che vorrebbe avviare la carriera di traduttore freelance e ha dubbi esistenziali in merito, ma non sa a chi chiedere, oppure un traduttore che ha da poco avviato la sua attività, ma non sta andando come sperava.

Compila il modulo di iscrizione e attendi la mia risposta per sapere se potrai partecipare al percorso!

Quando iniziamo?

Il percorso di mentoring per traduttori non ha date prefissate di inizio o fine.

A seconda del numero di richieste, potrei decidere di interrompere il percorso oppure di mettere temporaneamente in pausa le iscrizioni se il tempo che ho a disposizione non mi consente di occuparmene in modo adeguato.

Come iscriversi

Compila il modulo di iscrizione inserendo più dettagli possibile su di te. Se il modulo non è disponibile, significa che le iscrizioni sono chiuse!

Per favore, sii paziente!

Questo mini percorso di mentorship per traduttori è totalmente gratuito. Tienine conto se non ti risponderò immediatamente. Comunque, rispondo sempre a tutti, per cui se non ricevi risposta entro una settimana, riscrivimi! La tua e-mail potrebbe essere finita nello spam.
Se dovessi ricevere un numero elevato di richieste, potrei chiederti di fissare la chiamata Skype a distanza di qualche settimana, oppure di metterti in lista d'attesa e avere l'accesso al materiale dopo qualche tempo.
Se hai fretta, se non ti piace l'idea della lista d'attesa o cerchi un corso con molta interazione, ti consiglio di iscriverti a uno dei tantissimi programmi a pagamento che offrono altri colleghi.